Translation of "dentro per" in English


How to use "dentro per" in sentences:

Ci sono dentro per i soldi.
I'm in it for the money.
Sei qua dentro per causa mia.
You're in here because of me.
Doveva stare dentro per altri cinque anni.
He wasn't supposed to be out for five more years.
Ti hanno messo dentro per questo?
Is that why you're in jail?
Dovrai fartelo piacere, perchè ci marcirai dentro per un bel po'.
Well, you'd better. 'Cause you're going to rot in there for a long time.
L'ho portato dentro per nove mesi.
I'll have my manicure now, please.
C'è abbastanza roba qui da farci andar dentro per sempre.
Look at all this powder around here. That could put us away forever.
E se non ti basta, ti sbatto dentro per estorsione.
If that ain't enough, I'll run you in for extortion.
Io sono stato dentro per quello che lui fa ogni giorno.
I did time for what that motherfucker does every day.
In galera, io ero dentro per truffa.
In county. I was in for fraud.
Arresti tre tizi per un omicidio e li metti "dentro" per una notte.
Say you arrest three guys for the same killing and put 'em in jail.
Se lo beccavano con quella roba e in più con la rapina a mano armata, finiva dentro per quindici, vent'anni.
If he got caught with a bag full of smack on top of that armed robbery shit, he was going down for 15 to 20.
Toccala di nuovo e ti sbatto dentro per stupro di minori.
Touch her again, I'll have you violated on a kiddie-raper beef.
Non voglio contraddire il giudizio di Harry, ma Toretto è stato dentro per aver quasi ammazzato uno di botte.
Not that I want to contradict Harry's fine judge of character but Toretto did hard time for nearly beating a guy to death.
Ieri hai visto l'inferno e ora hai paura di finirci dentro per tutte le brutte cose che hai fatto.
You saw hell yesterday, now you're scared of going to hell for all the bad things you've done.
Non pensare per un solo secondo che io sia capitato qua dentro per caso.
Don't imagine for one second that I just blundered in here out of the rain.
Avanti, non puoi restare lì dentro per sempre!
Come on, you can't stay in there forever!
E non mi serve ciò che c'è lì dentro per essere felice.
And I don't need the inside food to be happy.
Perché per quelli come te, che finiscono dentro per aver ucciso dei bambini, la vita è una merda, chiaro?
'Cause from what I heard, you guys that get sent up Concord for killing kids, life a motherfucker.
Quello che ho cercato di mettere dentro per tre anni?
The one I've been trying to put away for three years.
E' stata portata dentro per il verbale e poi rilasciata.
She was brought in to give her statement and then released.
Chi pensi si sia preso cura di tua madre prima che morisse quando sei stato dentro per due anni?
Who do you think looked after your mom, before she died when you was doing a two-stretch?
Tre ragazzi di Darby sono stati dentro per crimini sessuali.
Three of Darby's guys have done time for sex crimes.
Poi scompare tornando dentro per 15 secondi.
Then she disappears back inside for 15 seconds.
Lady Chatterley sentiva il suo corpo nudo contro di lei quando le venne dentro per un attimo rimase dentro di lei e' disgustoso.
"Lady Chatterley felt his naked flesh against her as he came into her. For a moment, he was still inside her..." This is disgusting.
In realta' ti ho chiamato dentro per vedere se volevi scrivere per me.
I was really calling you in to see if you wanted to write for me.
Ma... non esce dall'ospedale tra una settimana, o tra un mese, rimane dentro per un po', fa parte dell'accordo.
But she does not walk out of the hospital next week, or next month. She goes away for a while. That's part of the deal.
Era dentro per eccesso di velocità, Cristo.
It was a speeding ticket, for Christ's sake.
No, un tipo di Milano che è stato dentro per un po' me lo ha fatto conoscere.
No, a guy from Milan who spent some time here introduced me to this.
Non lo so, ma se vengo a scoprire che tu hai qualcosa, anche la minima cosa, a che vedere con questo, ti sbatto dentro per un bel po'.
I don't know, but if I find out if you had anything even remotely to do with this, you're gonna go away for a hell of a long time.
E dai, posso fare un salto dentro per scattare una foto anche a Bunch e Terry per l'albero genealogico?
Could I just run in, take one picture of Bunchy and Terry for the family tree? Please?
Me la sono tenuta dentro per anni.
I've been holding it in for years.
Devo prendere decisioni difficili per la mia città e ho mandato questa bomba là dentro per liberarla da un problema.
I have to make the tough decision for the city. And I sent this bomb in there to get rid of it's problems.
Ho delle prove che lo metteranno dentro per anni.
I've got evidence to put him away for years.
Ti ha sbattuto dentro per 5 anni.
Put you away for five years, huh.
Entrai là dentro per alleviare il senso di colpa.
I went in there hoping I could ease my guilt.
Guardatevi dentro... per capire che il cambiamento... parte da voi.
Look inside yourself... and recognize that change... starts with you.
Sono stato dentro per troppo tempo.
I've been locked up for a long time.
Sembra di essere stati la' dentro per anni.
Feels like we were in there for years.
Sei già stato dentro per due reati gravi, al terzo buttano la chiave.
You got two strikes against you already. They're gonna bury you under the jail.
Allora vi ho portato qui dentro per nascondervi
I took you guys and hid you in the shop here.
Dentro per aggressione causata da metanfetamina e alcol.
Danny was in for assault because of crystal meth and alcohol.
Spero che ti mettano dentro per tanto tempo.
I hope they put you away for a long time.
È stato dentro per vandalismo a un centro sciistico.
Served a year for ski resort vandalism.
che significa, tirare fuori ciò che è dentro, per portare in rilievo il potenziale.
It means "to bring forth what is within, to bring out potential."
0.77823805809021s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?